Dead Words, Living Words, and Healing Words:
The Disseminations of Dogen and Eckhart
David R. Loy
From: Healing Deconstruction:Postmodern Thought in Buddhism and
Christianity (David Loy, ed., Atlanta Georgia:Scholars Press, 1996)
pp.33-51
33
What does Derrida's type of deconstruction imply about religion
and for religion? Recently this issue has become more important to
Derrida and some of those influenced by his work.(1) In his most
protracted discussion to date on the relationship between
deconstruction and religion, "Comment ne pas parler: Denegations"
(translated as "How to Avoid Speaking: Denials"), Derrida has been
primarily concerned to distinguish deconstruction from negative
theology. The apophatic language of negative theology suggests a
project similar to his, yet the uses to which that language is put
have been quite different. Negative theologies tend to conclude that,
since all predicative language is inadequate to express the nature of
God, only a negative attribution can approach him; this denies God any
attributable essence, but merely to reserve a hyperessentiality, a
being beyond Being. Derrida refers specifically to Eckhart and we can
see his point in Eckhart's great sermon on the text "Blessed are the
poor...", where Eckhart declares: "Therefore I pray God that he may
rid me of God, for unconditioned being is above God and all
distinctions." That we can refer to any such unconditioned being is
incompatible with Derrida's argument that there is no
-------------
1.See, for example, Harold Coward and Toby Foshay, eds., Derrida and
Negative Theology (Albany: State University of New York, 1992). This
includes two essays by Derrida: "Of and Apocalyptic Tone Recently
Adopted in Philosophy" and "How to Avoid Speaking: Denials";
Christian, Buddhist and Hindu reactions to those essays; and responses
by Derrida.
34
"transcendental signified", since every process of signification,
including all supposed self-presence, is an economy of differences.
"There are only, everywhere, differences and traces of
differences."(2)
Even if this particular point is accepted, however, a great deal
remains to be said on the issue and, needless to say, we are not
limited to considering Derrida's own views. One place to start -- or
rather (since we never begin at the beginning) one textual strand I
would like to continue spinning -- is a fine paper by John D. Caputo
titled "Mysticism and Transgression: Derrida and Meister Eckhart".(3)
In this essay Caputo is concerned that Derrida's deconstruction has
been too easily tied with the familiar death-of-God scenario and used
to refute the possibility of God or the sacred. Criticizing this as
reductionist, Caputo argues for what he calls the "armed neutrality"
of Derrida's differance: armed because it holds all existence claims
suspect, yet ontologically neutral because it does not imply the
existence or non-existence of any entity. Differance establishes the
possibility of a language that addresses God just as much as a
discourse that denies God, for it does not settle the God-question one
way or another. "In fact, it unsettles it, by showing that any debate
about the existence of God is beset by the difficulties which
typically inhabit such debates, by their inevitable recourse to binary
pairs which cannot be made to stick" (p. 28).
It is easy to see why deconstructionists might be uncomfortable
with this conclusion, inasmuch as the God-quest has usually been our
search for an Unconditioned which grounds us. Nonetheless, I think
Caputo is correct, and perhaps more so than he realizes. It may be
easier to see this if we shift from God- talk to Buddha-talk, for the
point I want to make has been expressed more clearly in the Buddhist
tradition. Buddhism, like many other Asian traditions, does not accept
the distinction that the West has come to make between religion and
philosophy, which is why what needs to be unsettled in Mahayana is
neither the God-question nor the Buddha-question but most of all the
"commonsense" everyday world, riddled as it is with unconscious,
because automatized, ontological committments. Madhyamika can argue
that the limits [koti] of
----------------
2.Jacques Derrida, Positions, trans. Alan Bass (University of Chicago
Press, 1981), 26. The Buddhist doctrine of pratitya-samutpada makes
the same point about consciousness.
3."Mysticism and Transgression: Derrida and Meister Eckhart" in
Derrida and Deconstruction, ed. Hugh J. Silverman (Routledge: New York
and London, 1989), 24-39.
35
this world are the same as the limits of nirvana(4) because our
everyday world has been mentally-conditioned and socially-constructed
by our delusive attribution of self-existence to objects. So we
experience the world as a collection of discrete, self-existing things
which interact causally in objective space and time; and that leads to
suffering insofar as we understand ourselves too to be such
self-existing things, who are nonetheless subject to the ravages of
time and change -- who are born only to become ill, grow old, and die.
This implies a more radical possibility for the unsettling that
Caputo refers to and that differance certainly implies: for merely by
subverting such ontological claims, and without making any
metaphysical claims of its own, the Buddhist deconstruction of all
such self-existence (especially our own) can allow something else to
shine forth -- something that has always been there/here yet has been
overlooked in our haste to objectify things in order to fixate on
them. Such deconstruction can heal us by revealing a less dualistic
way not only of understanding but of experiencing the relation between
ourselves and the supposedly objective world.
For Buddhism this sense of separation between me and the world
lies at the heart of our duhkha, i.e., of our notorious inability to
be happy. Buddhism relates our dis-ease to the delusive nature of the
ego-self, which like everything else is a manifestation of the
universe yet feels separate from it. The basic difficulty is that
insofar as ÒIÒ from it. The basic difficulty is that insofar as ÒIÒ
feel separate (i.e., an autonomous, self-existing consciousness) I
also feel uncomfortable, because an illusory sense of separateness
will inevitably be insecure. The unavoidable trace of nothingness in
my fictitious (because not really self-existing) sense-of-self is
therefore experienced as a sense-of-lack; and in reaction the
sense-of-self becomes preoccupied with trying to make itsekf -- it Ôs
- self -- self-existing, in one or another symbolic fashion. The
tragic irony is that the ways we attempt to do this cannot succeed,
for a sense-of-self can never expel the trace of lack that always
shadows it insofar as it is illusory; while in the most important
sense we are already self-existing, since the infinite set of
differential traces that constitutes each of us is nothing less than
the whole universe. "The self-existence of a Buddha is the
self-existence of this very cosmos. The Buddha is without a
self-existent nature; the cosmos too is without a self-existent
nature."(5) What Nagarjuna says here about the Buddha is equally true
for each of us,
--------
4.Mulamadhyamikakarika 24: 19.
5.Mulamadhyamikakarika 24:16.
36
and for that matter everything in the universe; the difference is that
a Buddha (and a Christ?) knows it. I think this touches on the
enduring attraction of what Heidegger calls onto-theology and what
Derrida calls logocentrism, not just in the West but everywhere:
Being/being means security to us because it means a ground for the
self, whether that is understood as experiencing Transcendence or
intellectually sublimated into a metaphysical principle underlying
everything. We want to meet God face-to-face, or gain enlightenment,
but the fact that everything is sunya means we can never attain them.
We can, however, realize what we have always been/not been.(6)
In accordance with this, Madhyamika and Ch'an Buddhism have no
teaching to transmit, no doctrine that must be believed in order to be
a Buddhist, or that must be grasped in order to be saved. If our ways
of living in the world are what need to be unsettled, what is to be
taught will vary according to the person and the situation, because
people fixate on different things. "If I tell you that I have a system
of dharma [teaching] to transmit to others, I am cheating you,"
declared the sixth Ch'an patriarch Hui-neng. "What I do to my
disciples is to liberate them from their own bondage with such devices
as the case may need."(7)
This type of unsettling does not leave the God-question or the
Buddha-question in abeyance: it resolves it -- not, however, by giving
us an answer to those questions in the place we look for it, but by
providing a different way of experiencing, by deconstructing our
everyday world into a different one. At the same time (and this
reappropriates Caputo's point ) it must also be said that from another
perspective this nondual way of experiencing nonetheless deepens the
religious question, because it still leaves the world essentially
mysterious in a fashion that cannot be resolved -- but does not need
to be resolved: every nondual "thing" or
--------
6.The self-existence(Sanskrit, sva-bhava)that Madhyamika refutes
corresponds to the "self-presence" which Derrida criticizes in textual
terms, by showing that every process of signification, including
self-consciousness, is an economy of differences. Self-presence" has
never been given but only dreamed of and always already split,
incapable of appearing to itself except in its own disapperance."
Discussions of this argument tend to focus on the -presence of
self-presence, but the self-needs to be emphasized as much. It is "the
hunger for/of self" that seeks fulfillment in "the absolute phantasm"
of "absolute self-having." (Of Grammatology, 112; "an Apocalyptic
Tone', 90,91) For more on the Sense-of-lack as "shadow" of the
sense-of-self, see David Loy, Lack and Transcendence, (Atlantic
Highlands, New Jersey: Humanities Press, 1996).
7.The Diamond Sutra and the Sutra of Hui Neng, tran. A.F. Price and
Wong Moulam (Boston: Shambhala, 1990),132.
37
event acquires a numinous quality which cannot be fully understood
causally or reductively.
What does this Buddhist deconstruction imply about language? How
does it affect the ways we hear and speak, read and write? There is
some support in the Buddhist tradition, as in negative theology
generally, for denying or at least depreciating the value of language.
The implication is that linguistic meaning is so inevitably dualistic
that it can never adequately describe or express reality; therefore a
wise person speaks seldom and little. Nagarjuna denied that he had any
views of his own: "If I had a position, no doubt fault could be found
with it. Since I have no position, that problem does not arise." How
could he avoid taking a position? "Ultimate serenity is the coming to
rest of all ways of taking things, the repose of named things; no
truth has been taught by a Buddha for anyone, anywhere."(8) This
"coming to rest of all ways of taking things" is also found in Ch'an
-- for example, in the way that Tung-shan Shou-ch'u (d. 990)
distinguished between dead words and living words: "If there is any
rational intention manifested in the words, then they are dead words;
if there is no rational intention manifested in the words, then they
are living words."(9) Tung-shan does not deny the usefulness of
language but does question its "rational" function -- which seems to
mean, he denies its validity as a way to understand or "take" things.
More recently, the Japanese Zen scholar and popularizer D. T. Suzuki
has perpetuated a similar distinction in the way he explains the
process of working on a koan: the purpose of a koan is to subvert all
rational attempts to solve it, he claimed, whereupon we may be
transported into a different and nonrational way of experiencing it
and the world, including language.
There is a problem with this understanding of "enlightened
language", and it is a mistake to conclude that Tung-shan's or
Suzuki's view is the Buddhist or the Mahayana view of language (even
if we ignore the obvious contradiction that would seem to involve!).
The difficulty with denigrating "rational intentions" and trying to
"end all ways of taking things" is that this tends to reinforce the
deluded dualism we already make between words and things, between
thought and world. The danger is that we will "take" language/thought
as a filter that should be eliminated in order to experience
things/the world more
------------
8.Vigraha-vyavartani 29; Mulamadhamikakarika 25:24.
9.In Chang Chung-yuan, Original Teachings of Ch'an Buddhism (New York:
Vintage, 1971),271.
38
immediately -- an approach which unfortunately reconstitutes the
problem of dualism in the means chosen to overcome it. An alternative
approach was hinted at by Ch'an master Yun-men Wen-yen (d. 949):
"There are words which go beyond words. This is like eating rice
everyday without any attachment to a grain of rice."(10) Hui-neng
tells us how words can go beyond words, in the process of explaining
why he has no dharma to transmit to others:
Only those who do not possess a single system of dharma can
formulate all systems of dharma, and only those who can understand
the meaning [of this paradox] may use such terms. It makes no
difference to those who have realized the essence of mind whether
they formulate all systems of dharma or dispense with all of them.
They are at liberty to come or to go. They are free from obstacles
or impediments. They take appropriate actions as circumstances
require. They give suitable answers according to the temperament
of the inquirer.(11)
For Caputo, following Derrida, Eckhart's "godhead beyond god" is
another signifer with transcendental pretensions (p. 33), which needs
to be deconstructed and shown to be the function of a network of
differences (a deconstruction that, for example, Nagarjuna performs on
nirvana in chapter 25 of the Mulamadhyamikakarika). For Derrida no
words go beyond words, yet these words of the sixth patriarch imply
that for Buddhism there is another perspective where one signifier
does not necessarily equal another or simply reduce to being a
function of others. I think there is no better way to gain an
appreciation of how words can go beyond words than by considering how
Hui-neng, Dogen and Eckhart understood language. And the best way to
understand their understanding of language is, of course, to look at
how they actually used words.
I I
Hui-neng, Dogen and Eckhart: arguably the greatest Chinese Ch'an
master, the greatest Japanese Zen master, and the greatest medieval
Christian mystical writer. They are so elevated in our pantheon of
religious heroes that we are apt to overlook how opportunistic --
indeed,
----------------
10.Original Teachings of Ch'an Buddhism,271.
11.The Sutra of Hui Neng, 132.
39
how completely unscrupulous--they were in the ways they employed
language.(12)
Hui-neng's opportunism is obvious in the two passages from his
Platform Sutra already quoted above. His own words provide some
excellent instances of language "free from obstacles or impediments",
of teachings that "give suitable answers according to the temperament
of the inquirer." To cite only one example, in one place the sixth
patriarch does not hesitate to contradict received Buddhist teachings,
in response to the question of a monk, Chang Hsing-ch'ang, who could
not understand the meaning of the terms "eternal" and "not eternal" in
the Mahaparinirvana Sutra.
"What is not eternal is the buddha-nature," replied the patriarch,
"and what is eternal is the discriminating mind together with all
meritorious and demeritorious dharmas."
"Your explanation, sir, contradicts the sutra," said Chang.
"I dare not, since I inherit the heart seal of Lord Buddha.... If
buddha- nature is eternal, it would be of no use to talk about
meritorious and demeritorious dharmas; and until the end of a
kalpa no one would arouse the bodhicitta. Therefore, when I say
'not eternal' it is exactly what Lord Buddha meant for 'eternal.'
Again, if all dharmas are not eternal, then every thing or object
would have a nature of its own [i.e., self-existence or essence]
to suffer death and birth. In that case, it would mean that the
essence of mind, which is truly eternal, does not pervade
everywhere. Therefore when I say 'eternal' it is exactly what Lord
Buddha meant by 'not eternal.'... In following slavishly the
wording of the sutra, you have ignored the spirit of the text."
From this passage alone it is difficult to understand why Hui-neng
reversed the meaning of the two terms; we would need to know more
about situation within which this dialogue took place, the con-text of
the text. But apparently it worked: "All of a sudden Chang awoke to
full enlightenment". Whether we find Hui-neng's explanation helpful or
not, the most important point here is that, by his own criterion,
there is no arguing with such success.
In his final instructions to his successors before passing away,
Hui-neng taught more about how to teach: " Whenever a man puts a
question to you, answer him in antonyms, so that a pair of opposites
will be formed, such as coming and going. When the interdependence of
the two
----------
12.Scruple is from the Latin scrupulus, itself derived from scrupus a
rough or hard pebble, used figuratively by Cicero for a casuse of
uneasiness or anxiety. The Latin opportun-us means fit, suitable,
convenient, seasonable; advantageous, serviceable.
40
is entirely done away with there would be, in the absolute sense,
neither coming nor going."(13) If someone is fixated on one view,
challenge him with the opposite view -- not to convert him to that
view but to unsettle him from all views, so that one might slip out
between them.
Language and symbols circumscribe; but, as living forces, they are
dynamic enough to open up, constantly re-expressing, renewing, and
casting-off, so as to unfold new horizons of their own life. In
this way language and symbols know no limits with respect to how
far they can penetrate both conceptually and symbolically. No
Buddhist thinker was more intensely and meticulously involved with
the exploration of each and every linguistic possibility of
Buddhist concepts and symbols -- even those forgotten, displaced
ones -- than Dogen who endeavored to appropriate them in the
dynamic workings of the Way's realization. (Hee-jin Kim)(14)
Many Buddhists believe that concepts are inherently delusive, that
they should be eliminated in order to realize our true nature. Dogen's
approach was the complete opposite, and he devoted much energy to
demonstrating the importance of language and its possibilities. Before
discussing his understanding of language, however, we must notice how
he used it.
Throughout the Shobogenzo, Dogen painstakingly dissects a given
passage and explores its semantic possibilities at every turn,
literally turning the conventional diction upside down and inside
out. The result is a dramatic shift in our perception and
understanding of the original passage. One of the most rewarding
aspects of translating Dogen's Shobogenzo is his radical challenge
to ordinary language. To Dogen the manner of expression is as
important as the substance of thought; in fact, the
experimentation with language is equivalent to the making of
reality. Furthermore, Dogen frequently puts forth deliberate,
often brilliant, "misinterpretations" of certain notions and
passages of Buddhism. This distortion of original meaning is not
due to any ignorance of Chinese or Japanese (indeed, it testifies
to a unique mastery of both) but rather to a different kind of
thinking -- the logic of the Buddha-dharma. (Kim)(15)
--------------
13.The Sutra of Hui Neng, 134-135,142. My italics.
14.Hee-jin Kim, "Method and Realization: Dogen's Use of the Koan
Language",9,presented at a conference on "The Significance of Dogen",
Tasajara Zen Mountain Center, October 8-11,1981.
15.Hee-jin Kim, "The Reason of Words and Letters": Dogen and Koan
Language", in William R. LaFleur, ed., Dogen Studies (Honolulu:
University of Hawaii, 1985),60. My italics.
41
Among the many examples which may be cited, here are some of the
most interesting:
Dogen's discussion of to-higan ("reaching the other shore")
transposes the two characters into higan-to, "the other shore's
arrival" or "the other shore has arrived." The transcribed term no
longer refers to a future event but emphasizes the event of
realization here and now.
Seppo "preaching the dharma" is reversed in the same way to become
ho-setsu "the dharma's preaching." This allows Dogen to say: "This
'discourse on the Dharma' is 'the Dharma's discourse.'"
Dogen takes the term arutoki ("at a certain time, sometimes,
once") and recombines its components u "to be, to have" and ji "time,
occasion" to make uji, "being-time", which he uses to signify the
nonduality of existence and time.
Perhaps the best known example of this particular technique is in
the Bussho fascicle, which quotes from the Nirvana Sutra: "All
sentient beings without exception have Buddha-nature". Dogen
rearranges the syntactical components to make them mean: All sentient
beings, i.e., all existence, is Buddha-nature. As Kim points out, this
changes potentiality into actuality, and it liberates us from
anthropocentrism. Sentient beings, everything that exists and
Buddha-nature all become nondual.
Like Heidegger, Dogen converts nouns into verbs and uses them to
predicate the same noun, in order to say, e.g., "the sky skys the
sky." This allows him to escape the subject-predicate dualism of
language and point out that, for example, spring "passes without
anything outside itself."
The Zazenshin fascicle of the Shobogenzo reinterprets a koan about
thinking (shiryo), not-thinking (fu-shiryo), and non-thinking
(hi-shiryo). The original koan, which Dogen quotes, reads as follows:
After sitting, a monk asked Great Master Yueh-shan Hung-tao: "What
are you thinking in the immobile state of sitting?" The master
answered: "I think of not-thinking." The monk asked: "How can one
think of not-thinking?" The master said: "Nonthinking."
Dogen transforms Yueh-shan's "I think of not-thinking" into "Thinking
is not- thinking." Fu-shiryo becomes fu no shiryo: the not's, or (as
Kim puts it) the absolute emptiness's, thinking. That is, fu-shiryo no
longer refers to the absence or denial of thinking, but suggests
instead that authentic thinking is "the not's thinking".
What ties together all these remarkable examples is more than that
Dogen unscrupulously twists traditional texts to make them mean
42
whatever he wants them to say. In each case Dogen is conflating a
problematic dualism, that is, a deluded way of thinking which causes
problems for us. Higan-to denies the usual duality between practice
and realization. Ho-setsu denies any duality between the one who
preaches the dharma and the dharma that is taught. The Bussho fascicle
denies the duality between sentient beings and their Buddha-nature.
Uji denies any duality between beings and their temporality;
converting nouns into verbs allows Dogen to deny, e.g., the duality
between springtime and things in springtime. Fu no shiryo denies the
especially dangerous dualism (for Buddhist practitioners) between
thinking and not-thinking (as it occurs in zazen); practice is not a
matter of getting rid of thinking but realizing the "emptiness" of
thinking. In each instance Dogen does not allow himself to be limited
by the usual dualisms of our language, and of our thought, but
concocts expressions that leap out of the bifurcations we get stuck
in. For Kim it is "abundantly clear that in these linguistic and
symbolic transformations Dogen acts as a magician or an alchemist of
language conjuring up an infinity of symbolic universes freely and
selflessly as the self-expressions of Buddha-nature."(16)
One more type of conflation (or deconstruction) should be noticed
before we attempt to characterize this way of using language. In
Buddhism a number of metaphors have become traditional as ways to
contrast this world of suffering with the realm of enlightenment: for
example, gabyo (pictured cakes, which cannot satisfy us when we are
hungry), kuge (literally sky-flowers, seen when the eye is defective,
hence a metaphor for illusory perceptions), katto (entangling vines,
meaning worldly attachments), and mu (a dream, as opposed to being
awake). Dogen elevates all these depreciated terms by revitalizing
them. Instead of dismissing pictures (i.e., concepts), he emphasizes
their importance: "Because the entire world and all dharmas are
unequivocally pictures, men and dharmas are actualized through
pictures, and the buddhas and patriarchs are perfected through
pictures." Kuge, usually castigated as illusions, he revalorizes as
"flowers of emptiness"; in place of the typical Buddhist duality
between reality and delusion, "all dharmas of the universe are the
flowers of emptiness." Instead of the usual admonition to cut off all
entangling vines, Dogen emphasizes the importance of worldly
relationships. And "all dharmas in the dream state as well as in the
waking state are equally ultimate reality.... Dream and waking are
--------
(16) "The Reason of Words and Letters",63.
43
equally ultimate reality: no largeness or smallness, no superiority or
inferiority has anything to do with them."(17)
These last examples, in particular, leave us no doubt about
Dogen's understanding of language. Concepts, metaphors, parables and
so forth are not just instrumental, convenient means to communicate
truth, for they themselves manifest the truth -- or rather, since that
way of putting it is still too dualistic, they themselves are the
truth that we need to realize.
Words are no longer just something that the intellect manipulates
abstractly and impersonally but something that works intimately in
the existential metabolism of one who uses them philosophically
and religiously in a special manner and with a special attitude.
They are no longer mere means or symbols that point to realities
other than themselves but are themselves the realities of original
enlightenment and the Buddha-nature. (Kim)(18)
"Metaphor in Dogen's sense is not that which points to something
other than itself, but that in which something realizes itself",
summarizes Kim. "In short, the symbol is not a means to edification
but an end in itself -- the workings of ultimate truth." As Dogen
himself puts it: "The Buddha-dharma, even if it is a metaphor, is
ultimate reality."(19) If the metaphor is not used to compensate for
my own lack of self-existence -- which makes me try to get some
graspable truth from it -- it can be a way my mind consummates itself:
although symbols can be redeemed only by mind, the mind does not
function in a vacuum but is activated by symbols.
In the Sansuikyo fascicle of the Shobogenzo Dogen criticizes those
who have an instrumentalist view of language: "How pitiable are they
who are unaware that discriminating thought is words and phrases, and
that words and phrases liberate discriminating thought." Kim provides
a valuable gloss on this memorable phrase: "In spite of inherent
frailties in their make-up, words are the bearer of ultimate truth. In
this respect, words are not different from things, events, or beings
-- all 'alive' in Dogen's thought."(20)
Alive, because language, like any other thing or event, is (and
must be realized to be) ippo-gujin, "the total exertion of a single
dharma." This
--------------
17."The Reason of Words and Letters", 66 ff.
18.Hee-Jin Kim, Dogen Kigen-Mystical Realist (Tucson: University of
Arizona Press, 1975), 110.When was the last time your Zen master told
you that?
19.In the Muchu-setsumu fascicle, as quoted in "The Reason of Words
and Letters", 73.
20."The Reason of Words and Letter", 57, 58.
44
term, a key one for Dogen, embodies his dynamic understanding of the
Hua-yen doctrine of interpenetration. According to Hua-yen, each
dharma (here meaning any thing or event, and for Dogen this explicitly
includes linguistic expressions) is both the cause of and the effect
of all other dharmas in the universe. This interfusion means that the
life of one dharma becomes the life of all dharmas, as there is
nothing but that dharma in the whole universe. Since no dharma
interferes with any other dharma -- because each is nothing other than
an expression of all the others -- dharmas transcend all dualism; in
this way they are both harmonious with all other dharmas yet function
as if independent of them.(21)
If we apply this Hua-yen view of dharmas to language, words and
metaphors can be understood not just as instrumentally trying to grasp
and convey truth (and thereby dualistically interfering with our
realization of some truth that transcends words) but as being the
truth -- that is, as one of the many ways that Buddha- nature is. A
birdsong, a temple bell ringing, a flower blooming, and Dogen's words
too blooming for us as we read or hear them... if we do not dualize
between world and word (and Dogen shows us we do not need to dualize
between them), then we can experience the Buddha-dharma -- our own
"empty" nature -- presencing (but not self-presencing: each manifests
the whole universe) and playing in each.
Dogen is more literary than Hui-neng, yet I do not see any
fundamental difference in their teachings and in their views of
language. Like Beethoven and the Romantic tradition that followed him,
Hui-neng forged a path that others explored more fully, in this case
by developing the Ch'an tradition.... Is there anyone comparable to
Hui-neng and Dogen in Christianity?
He is a master of life and a master of the letter who plays with
the syntax and semantics of the scriptural texts and the texts of
the masters before him in order to tease out of them ever new
senses. He is a master of repetition who knew well that his
commentary was not to be a simple reproduction
--------
21.This apparent paradox is a crucial point, yet explaining it and
defending it would shift the focus of this essay. It may be understood
as the Chinese version of Nagarjuna's argunment in the
Mulamadhyamikakarika, which uses causality to refute the
self-existence of anything, and then denies causal relationships:
"That which, taken as causal or dependent, is the process of being
born and passing on, is, taken non-causally and beyond all dependence,
declared to be nirvana." (25:19) For more on this, see my Nonduality:
A Study in Comparative Philosophy (Yale, 1988)chapter 6, and "The
Deconstruction of Buddhism" in Derrida and Negative Theology (cited in
fn 1).
45
but a new production, a new rendering which made the old text
speak anew and say what had not been heard. He was constantly
altering the syntax of a text, rewriting it so that it said
something new. He would fuss with trivial features of a text to
which no attention at all had been paid and make everything turn
on them, even to the point of reversing their traditional
meaning.... He would invert sayings to see what fruit they would
yield.
Is this more of Kim on Dogen? It could be, but in fact it's Caputo on
Eckhart. Let us let him finish his point.
There is no better example, to my knowledge, of a certain mystical
dissemination and a religiously joyful wisdom than the
brilliantly, playful virtuosity of Eckhart's German sermons and
Latin treatises. He rewrites the words of Scripture, turns and
twists the most familiar sacred stories, reinterprets the oldest
teachings in the most innovative and shocking ways.... And always
with the same effect: to prod the life of the spirit, to promote
its vitality, to raise its pitch, to enhance its energy. Like a
religious answer to Nietzsche six centuries before the fact,
Eckhart engages with Dionysian productivity in a multiplication of
religious fictions which serve the interests of a "life" which
lives out of its own superabundance, without why or wherefore, for
the sake of life itself...(22)
"There is a grammatological exuberance, a transgressive energy, in
Eckhart", summarizes Caputo, and because of his own exuberance we can
readily forgive the trendy vocabulary (today everyone seems rather too
eager to transgress!). However, we need some examples.
Eckhart reads mutuo (reciprocal) as meo tuo et tuo meo (mine yours
and yours mine). He plays with the name of his own religious order
(ordo praedicatorum, order of preachers) to make it an "order of
praisers", i.e., those who offer divine predicates. In the Vulgate
version of Romans 6:22, Nun vero liberati a peccato ("Now, however,
you have been liberated from sin'"), Eckhart discovers eight different
grammatical functions in vero, including: truly (vere) delivered from
sin; delivered from sin by truth (vero, the datum of verum), and so
forth. At the beginning of the Gospel of John, In principio erat
verbum, the words principium, erat and verbum are submitted to similar
readings, multiplying and disseminating their meanings. Perhaps the
most shocking of all, Eckhart presumes to change the opening lines of
the Pater Noster (believed to be the only prayer we have from Jesus)
so that "thy will be done" becomes '"will, be thine [i.e.,
---------
22."Mysticism and Transgression," 35.
46
God's]", because he believed that willing to do God's will is not as
good as getting beyond willing altogether.(23)
In the famous story where Jesus said that Mary had chosen the
better part (the vita contemplativa), Eckhart reverses the traditional
understanding by explaining that the repetition of Martha's name
("Martha, Martha, you worry and fret about so many things") means that
she had two gifts, the vita activa as well as the vita contemplativa,
and therefore Martha had chosen the better part! This follows from
Eckhart's emphasis on spiritual vitality, his teaching that true
thankfulness is fruitfulness (i.e., to be made fruitful by the gift
one receives, to give birth from it in return). Caputo concludes his
article by praising this typical "mystical perversity" whereby Eckhart
argues that the better part belongs not to Mary "languishing dreamily
at the feet of Jesus, trying to be one with the One" but to Martha who
rushes here and there preparing for Jesus' visit "with all the energy
and robustness of life."
Perhaps the most significant instance of Eckhart's unscrupulous
use of language is the way he plays with the binary terms Being and
Nonbeing (or Nothing) by nonchalantly reversing their meaning.
Sometimes he refers to the being of creatures and describes God as a
nothing, without the slightest bit of existence. At other times he
contrasts the "nullity" of all creatures with the being of God, in
which case it is not that God has being, or even that God is being,
but that being is God (esse est deus). Caputo says that Eckhart
"understands quite well that the terms 'Being' and 'Nothing' are
functions of each other, that each is inscribed in the other, marked
and traced by the other, and that neither gets the job done, alone or
together." (p. 31) Well put, yet Eckhart, like Dogen, plays with
syntax and semantics not just to tease out ever new senses, not just
to see how many meanings he can make dance on the head of a pin, but
to develop some special types of expression, particularly those which
can help us to see through the duality between ourselves and God. In
the Bussho fascicle Dogen reorders syntax to make "All beings have
Buddha-nature" into "All beings are Buddha- nature"; Eckhart is happy
to reverse the referents of Being and Nothingness to the same end,
without ever asserting that both God and creatures have being, for
that would involve a dualism between the two: if God is nothing it is
because he is our nothingness, and if we are nothing it is because all
our being is actually God's. The same denial of that same duality
occurs in reading "thy will
----------
23."Mysticism and Transgression," 37. Caputo refers to Frank Tobin's
study Meister Eckhart: Thought and Language (Philadelphia: Unviersity
of Pennsylvanisa Press, 1986), 171-179.
47
be done" as "will, be thine [God's]". And Eckhart uses the story of
Mary and Martha to deny a derivative dualism between the contemplative
life and the active life.
Caputo does not deny a orthodox side to Eckhart, which denies God
(Deus) the better to assert the Godhead (Deitas) and which understands
that Godhead as a super-essentiality more real than reality. That is
one tendency in Eckhart's writings, yet it is not the only aspect or
for us the most significant aspect. "'I pray God that he may make me
free of God' is an ongoing prayer which keeps the discourse open. This
is a prayer against closure, against turning the latest and best
creations of discourse into idols. It arises from an ongoing distrust
of our ineradicable desire for presence, of our insidious tendency to
arrest the play and build an altar to a produced effect." (p. 34) This
is so well-expressed that I hesitate to quibble; yet, again, I think
that Eckhart is concerned with more than resisting conceptual closure.
Although he doesn't want to build altars to the products of his
originality, his linguistic play is happy to produce them because he
wants to do something more than keep the conversation going. Like
Hui-neng and Dogen, he wants us to change the ways we experience and
live "in" the world.
That brings us to a crucial question which can no longer be
avoided. If, as I have been trying to show, Hui-neng, Dogen and
Eckhart exemplify a freedom with language that Derrida has more
recently celebrated; if their writings contain some of the best
examples of the liberated kind of dissemination that Derrida's
deconstruction implies, which is not pious of any produced effects but
is ready to challenge them all; then what is the difference, if any,
between what Derrida is doing and what they are doing? What makes
their deconstructive disseminations "religious" and Derrida's not?
III
The answer to this question is most evident in Dogen, although a
similar response is implicit in Hui-neng's and Eckhart's writings.
Earlier, in a discussion of ippo-gujin ("the total exertion of a
single dharma") aspect of language, it was emphasized that language
for Dogen does not just instrumentally attempt to grasp and convey
truth, it is truth: that is, one of the ways that Buddhanature is. But
of course that is not to deny that language is instrumental as well.
The point of the Hua-
48
yen doctrine of interpenetration is that each dharma is both the cause
and the effect of all other dharmas. One way to understand this is
that linguistic expressions are at the same time both means -- they
refer to other things -- and ends in themselves. This dual function is
even embodied in the term dharma, which (as we have already seen) for
Buddhism means both things themselves (what really is) and Buddhist
teachings (what Buddhism says about what is). Both meanings are
necessary. To dwell only on the instrumental and referential aspect of
language overlooks the ippo-gujin of words; yet to emphasize only
ippo-gujin ignores the ability of words to affect the way we perceive
things "in" the world. That latter function is also crucial for
Buddhism because Buddhism as a religion is primarily concerned with
helping us change our way of living in the world, which is usually
duhkha, dissatisfied. Sakyamuni Buddha said that he taught only duhkha
and the end of duhkha.
Distinguishing these two inseparable aspects of language enables
us to clarify the differences between Buddhism and Derrida. On the one
side, Derrida's writings are not aware of the ippo-gujin aspect of
language. From a Hua-yen perspective, it may be said that Derrida
demonstrates how each linguistic-dharma is an effect of all other
dharmas, but he overlooks the other aspect equally essential for
Mahayana: that each linguistic-dharma is at the same time the only
dharma in the whole universe. Yes, every signification is a function
of a network of differences, yet for that very reason each transient
produced effect is also an end in itself, in fact the only end in
itself, the sole reason that the cosmos exists.(24)
Perhaps a favorite metaphor may be used to illustrate this point.
The musicological analysis of a score may reveal interesting and
important things about the text, but that analysis can never convey
the living experience of listening to that music, of actually hearing
(for example) that climactic moment in classical sonata-form when the
key returns to the dominant and the tension that has been building up
is resolved harmonically. Yet there are also different ways of hearing
that harmonic resolution. Although we usually retain a sense of
ourselves as enjoying the music, there are those all-too-rare moments
when we forget ourselves
-----------
24.On Grammatology privileges writing as a better metaphor for
understanding language than the supposed self-presence of speech. Yet
speech remains a better metaphor for the ippo-gujin of language. Of
course, speech does give us an illusion of wholeness and unity, but
the point of ippo-gujin is that that is not merely an illusion. There
is more on this argument in the two sources cited in fn.21.
49
and become the music, when we forget past and future to regain a no-
longer-falling-away "eternal now" that flows, as notes no longer
succeed each other but the same note dances up and down. This reveals
the nondual ippo- gujin of music, which at that moment is not
different from our own "empty" nature.
Words and symbols can be ippo-gujin as well because as well as
instrumental they are, like music and everything else, groundless:
that is, without any self- nature or self-presence, which fact
Mahayana expresses with the term sunya "empty". From a Buddhist
perspective, our intellectual quest may be seen to derive from a
sublimated version of the same duhkha that haunts the rest of our
lives; in response, we try to fixate ourselves somewhere, if only (for
intellectuals like us) on some produced linguistic effect. But as all
our various searches for unconditioned grounds and origins are doomed
to fail, our philosophizing too sails in an unfathomable ocean without
any permanent harbors to cast anchor in. It is only when language is
not used as a way to compensate for my own groundlessness -- which
makes me grasp at it in order to try to get some truth from it -- that
language can become a way the mind consummates itself.
We might want to say that this epiphany involves more than a dance
with words, but we can just as well call it a special kind of dance.
The playfulness of Hui-neng, Dogen and Eckhart is an end in itself, to
be sure, yet it also embodies an understanding of our duhkha and is a
considered response to our duhkha. The deconstructions of dualisms
that we find in these religious innovators can help to free us from
our own "mind-forg'd manacles" (as Blake put it), from chains of our
own making (the Zen metaphor). For Buddhism, and apparently for
Eckhart as well, the most important dualism that needs to be
deconstructed is that between myself "inside" and the rest of the
world "outside". We have noticed how Dogen devises numerous linguistic
devices to subvert the usual dualisms of language, to make language
reveal instead the nonduality between us and the world. Eckhart does
the same when, for example, he changes "thy will be done" into "will,
be thine", and when he refuses to grant being both to God and to
creatures at the same time.
Their projects are religious, and Derrida Ôs is not, because this
other aspect of language -- which works to deconstruct the duhkha of
our lives -- is also lacking in Derrida. Derrida in effect
deconstructs the subject-object opposition by disseminating it,
because he does not believe that it can be recuperated or regathered,
for we have no access to any
50
nonduality prior to that duality.(25) As a consequence, his
deconstruction is more focussed on the duhkha that operates in
language, which is the place we intellectuals search for a truth to
fixate on; his philosophical critique does not address the role of
grasping and fixation in the rest of our lives. Dogen's Buddhism and
Eckhart's Christianity are religions because they offer much broader
critiques of attachment intended to inform and alter the ways we live
"in" the world. Buddhist usage of language and claims about language
are part of a larger, indeed holistic practice--including moral
precepts, ritual, meditation exercises, etc. --that develops
nonattachment in all our activities and is therefore able to discover
and liberate the ippo-gujin in all of them.
IV
In conclusion, we can distinguish not only between dead words and
living words, as (in very different ways) Tung-shan and Derrida do,
but also between living words and healing words.
We know dead words well enough. The problem with academic
discourse is that it flattens language into the one-dimensionality of
objectified texts. Our intellectual concern to study and dissect such
texts "rigorously" makes this type of discourse paradigmatic for us.
The ability to do this well, or cleverly, has become the academic
meal-ticket: those who play the game skillfully get published and
invited to conferences.
The fact that this is the dwelling-place within language where we
have learned to dwell comfortably, and which helps us get tenure, does
not deny the other possibilities of language. One such possibility is
the dissemination exemplified by Derrida's type of deconstruction and
now practiced by many other postmodern writers, not usually so
skillfully. That language is certainly more alive than the chess-board
rearrangement of jargon predominant in academia. Nonetheless I find
something lacking in most of it. One way to express it is that, when
merely an end in itself, grammatological freedom quickly becomes
boring, like those postmodern novels I can never quite finish, which
are stylistically very ingenious yet seem to have little else to
communicate besides celebrating their cleverness in transgressing
conventional forms.
-------------
25.I am indebted to Professor Caputo for this felicitous way of
expressing the difference (in a personal communication).
51
Such vitality should not be confused with the nondual ippo-gujin
that Dogen describes and Eckhart also exemplifies. The deconstructions
and disseminations we find in Hui-neng, Dogen and Eckhart are
certainly playful, yet they gain their force -- a power that survives
through the centuries to touch us today -- from their ability to rub
against the grain of our duhkha, from their challenge to the deadened
categories and automatized dualisms which structure the ways we live
and suffer in the world.