Prasa^nga and deconstruction:

Tibetan hermeneutics and the yaana controversy
By Nathan Katz
Philosophy East and West
Volume. 34, no.2
April 1984
P.185-204
(C) by the University of Hawaii Press


P.185 I. INTRODUCTION Lecturing at Harvard University last year, the Dalai Lama commented on the difficulties involved in such Buddhist hermeneutical principles as whether a given test is definitive(niitaartha) or in need of interpretation (neyaartha). "Were I to explain the positions of the Buddhist schools (siddhaanta) on this topic," he said, "not only would you become confused, but I would become confused as well."(1) Indeed, these issues are intricate. Whether a given text is definitive or interpretable depends, of course, on the views expressed in that text from the perspectives of each of the schools. We also find texts stratified according to tantric classification systems, which themselves vary. Texts are spoken of as belonging to this or that 'vehicle' (yaana), and this yaana-system is compounded by discourse that refers not simply to the texts as such, but to attitudes through which the texts are practiced. Moreover, one and the same suutra seems to propound and negate the entire yaana discourse. As one might expect, there are also highly elaborated systems for classifying the attitudes of the practitioner, systems found in the earliest Buddhist texts and modified throughout the long history of Buddhist thought. So it seems that the Dalai Lama's comment reflects more than his characteristic humility: the issues confronting any investigator wishing to gain an overview of Buddhist hermeneutical principles are vast, complex, and relatively uncharted. Therefore, rather than attempting to gloss even the main controversies in Buddhist hermeneutics, which would be more the task of a book than a brief essay. I intend to present a rather elementary typology. Identifying one particular hermeneutical problem, which is felt to be representative of the sort of issues over which Buddhist hermeneuticians have pondered, I will proceed to discuss Buddhist hermeneutics through a twofold typology. The first type of hermeneutical strategy, which I call text-based hermeneutics, is that which led the Dalai Lama to his comment. From the perspective of this strategy, a given text may be called definitive (niitaartha) or in need of interpretation (neyaartha). Or, a given text may be seen in the particular context of other texts: thus it may be said to belong to this or that class of tantras, or it may be said to belong to one or another yaana. Different schools have different reasons P.186 for their classifications, and I shall follow some of the debates between the Maadhyamaka and Yogaacaara schools as representative of these discussions. The second type of hermeneutical strategy is what I call adept-based hermeneutics. Unlike those rooted in the texts themselves, these systems of interpretation seek to analyze the person who practices a given text. Of course these two types overlap somewhat, but we find quite distinct systems of discourse. in Pali texts, for example, one finds the language of the four holy persons (ariyaa puggalaa), one finds the Buddha speaking about his teaching as relying upon the dispositions of his audiences, and these dispositions are thoroughly investigated. As Buddhist thought flowered in India and Tibet, one finds further adept-based elaborations such as gotra and dula, the `families' or psychological types of practitioners, with differing texts and practices prescribed for different psychological types, much as a skilled physician prescribes different medicines for his patients, as the traditional metaphor goes. Further elaborations are developed with the rise of tantric Buddhism, as in the Guhyasamaaja Tantra's discussions of types of adepts and the Hevajra Tantra's analysis of archetypal personality types under the heading of the five Buddha families. Guiding both these typologies is the principle of the 'four securities' (catu.hpratisara.na) , wherein exegetical values are placed on the teaching (dharma) and not on the person who teaches (pudgala), on the spirit (artha) rather than on the letter (vya~njana), on definitive (niitaartha) rather than on interpretable (neyaartha) texts, and on intuition (praj~naa) and not on dualistic consciousness (vij~naana). This topic has been extensively studied by Professors Lamotte and Thurman, so I shall not devote a great deal of this discussion to it but will apply this principle to these typologies as appropriate. Finally, I will return to our original yaana controversy through the eyes of Tsong kha pa. In his sNgags rim chen mo Tsong kha pa deconstructs the referrentiality of yaana discourse, yet maintains its use on an everyday level, writing sous rature, if you will. It is this double movement of both a deconstruction of referential language and a return to everyday language, laden as it is by logocentrism, that I find most characteristic of Buddhist hermeneutical methods derived from the Maadhyamaka. Noowhere is it more eloquently found than in the sNgags rim chen mo. By sorting out one hermeneutical problem it is hoped that a more general sense of the richness of Buddhist hermeneutics might at least be indicated. It is also interesting to note that in recent turns of thought among the so-called postmodernist school of French literary criticism, one finds textual strategies echoing several of the principles of Buddhist hermeneutics. For example, Jacques Derrida, perhaps the most influential of the nouvelles critiques, has developed an understanding of language as laden with precritical ontological commitments which lead the reader into the philosophic traps of seeking an intentionality, an author, and a systematic coherence which becloud rather than elucidate the reading of the text. Similar to the Maadhyamaka contention that P.187 unarticulated but formal philosophic commitments underlie even the most everyday uses of language, Derrida insists on the primacy of writing over speech (arche-ecriture), demanding a confrontation with the text unmediated by logocentrism, a notion parallel to Candrakiirti's negations of svabhaava, or presence. Candrakiirti could well have written what Derrida says: "... the problem of language has never been simply one problem among others.... It indicates, as if in spite of itself, that a historico-metaphysical epoch must finally determine as language the totality of its problematic being" (Derrida (1976): 6). Language, then, is symptomatic and not properly propositional. Derrida maintains that language is not an evoking of a naive presence, but that it curiously negates presence in order to re-present. This continuous representation is a Talmud-like supplement, ever proliferating. Lacking the anchor of simple referents, the reader is adrift. Reading is the symbiosis of the text/host and the critic/parasite (Miller: 221) in ever-widening concentric circles, Interpretation is the violent imposition of authorship, a violation of the text (Taylor: 64). Presence is the tyranny of the closure of metaphysics, of logocentrism. The task of the critic, then, is to deconstruct, to solicit in its etymological sense of shaking the whole, of putting into motion (Derrida (1978): 6), and of erasing. Derrida's erasure is the "erasure of the present and thus of the subject, of that which is proper to the subject and of his proper name. The concept of a... subject necessarily refers to the concept of substance--and thus presence--out of which it is born" (Derrida (1978): 229). Again similar to Candrakiirti, Derrida finds that the shaking of presence is at the same time the erasure of personal identity. Derrida understands his own task of deconstruction as showing the nothingness we assume to be presence. By introducing the notion of differance, Derrida indicates a double movement which reminds us, at the same time, that this nothingness is not merely relative to being but underlies both being and nothingness (Culler: 164) and that the notions of authorship, presence and the signified have been erased. This erasure, however, is not a simple negation leaving us with a stubborn silence. Having erased, Derrida contitues to write 'under erasure' (sous rature), indicating that there is no privileged. sacred language born out of the deconstructionist enterprise. "... contradicting logic, we must learn to use and erase our language at the same time" (Spivak: xviii) is a theme in which we find an echo of Naagaarjuna's dictum that there could be no expression of the absolute, which is no-thing, apart from the concealing logocentrism of language (Candrakiirti: 400-440). It is not surprising, then, that charges of nihilism have been leveled against Derrida's deconstruction and Candrakiirti's prasa^nga, charges which desperately desire the author/signified (transcendental or otherwise)/personal identity. Thus, it seems that a study of Buddhist hermeneutics could well be informed by issues and terminologies offered by Derrida and the nouvelles critiques because of similarities in the sorts of positions to which P.188 they respond (logocentrism, aatmavaada) , the critical style in which they read their texts (solicitation, prasa^nga) , and the sorts of controversies which they evoke (charges of nihilism). Returning to our topic, one finds that Western scholarly treatments of Buddhist hermeneutics are very few. In fact, the sum total of Western scholarship that has been directed to this question consists of essentially three journal articles: a pioneering study by Professor Lamotte; a very penetrating study by Professor Thurman, who sees the hermeneutical enterprise as the essence of the Buddhist path; and a challenging analysis of tantric hermeneutics by Professor Steinkellner, revolving around the ala^mkaaram doctrine. It is hoped that this present essay may continue the lines of inquiry taken by my respected colleagues, adding to the discussion of this very vital theme within the rich tradition of Buddhist thought. II. A HERMENEUTICAL PROBLEM: THE YAANA CONTROVERSY By 'hermeneutics' I mean the systematic interpretation of texts considered sacred by a given tradition. As an intellectual discipline, hermeneutics begins with an awareness of the difficulties encountered in reading sacred texts; that is, hermeneutics presupposes hermeneutical problems. Problems occur in these instances where differing or even contradictory claims are canonically given regarding a key Buddhist doctrinal element, in our present context of a yaana. A problem entails an estrangement of letter (vya~njana) and sense (artha)-a confusion resulting, according to such Hindu grammarians as Ko.n.dabha.t.ta, when a signifier (vaacaka) has lost its signified (vaacya) (Spho.tavaada, in Raja: 137)--a problem likened by `Saantirak.sita to a conversation about the color and shape of the moon conducted between two people with opthalmic disease (Tattvasa^mgraha, `sloka 1211, in Raja: 93-94). Hermeneutical shock is symbolized by fainting: when the Mahaayaana teachings of the Saddharmapu.n.dariika were first announced, the `sraavakas in the audience passed out (26) ; similarly, when the tantric teachings of the Guhyasamaaja were promulgated, the bodhisattvas fell senseless to the ground (21), and the same situation ensued when the Hevajra teachings were promulgated (v.II, 37). Hermeneutics, then, begins when the familiar conventions known as language take on shades of the uncanny; when the signified seems randomly selected, rather than evoked in an orderly manner, as the signifier is spoken. In other words, when one reaches the navel of the text, one confronts the Freudian abyss. As we shall see, how textual claims are reconciled and adjudicated depends on what principles our hermeneuticians have in mind, and it is certainly the case that hermeneutics itself raises further problems, provokes new controversies of a more theoretical nature. However, by focusing on one particular canonical problem, the yaana controversy, I hope to elucidate some of the fundamentals of P.189 Buddhist hermeneutics, and in so doing to point toward some of its fundamental hermeneutical problematics. It could be and has been argued that, in Buddhism, the problems of hermcneutics are the problems of life itself (Thurman). Surely it is the case that any aspect of experience which is interpreted is done so only through the mediation of intellective construction (savikalpa-pratyak.sa) , and that the actually given is indeterminate and immediate (nirvikalpa-pratyak.sa). Therefore. any act of interpretation is a reification (vikalpa), and it is precisely this tendency towards reifying which stands in need of analysis and therapy. This is to say that all interpretation is a form of subjectivism bordering on solipsism (asmimaana or aha^mkaara), and that the therapy which Buddhism offers is one which removes such subjectivizing tendencies. Such a view has much to offer, but to accept it would lead to holding all of Buddhism as precisely a hermeneutic of awareness by virtue of which subjectivist domination of experience is overcome, turning hermeneutics into everything, and thereby reducing discrete fields of inquiry such as psychology or epistemology into hermeneutics. In keeping with the field parameters given by the Buddhist tradition itself, I prefer to use the term 'hermeneutics' specifically in the context of textual interpretation and of reflection upon the nature of this interpretation. If hermeneutics begins with the awareness of a hermeneutical problem, the central hermeneutical problem confronting us in what follows is how to interpret the term 'yaana', of which has been said remarkably contradictory things, Generally, yaana is a very common teaching device used for systematizing various Buddhist practices and doctrines in terms of two or three, and later of as many as nine, discrete yaanas. The Western academic tradition has been very quick, indeed I think overly hasty, in inappropriately referring yaana discourse to forms of Buddhism found in geographic areas. Thus, the technical term `hiinayaana' has been atrociously misused to refer to southern Buddhism, Mahaayaana to northern Buddhism, and Vajrayaana to certain trends within Indo-Tibetan Buddhism involving magic and sexual symbolism. One might suspect the inappropriateness of such a handy designation facilely applied to living religious traditions. What I Propose is a brief history of the term. Etymologically, the term derives from the Sanskrit root yaa, `to go'. giving the sense of going or proceeding, as well as the means of carriage or the vehicle, and is very close in many connotations to maarga, the path. The only pre-Buddhist reference to the term which I have been able to locate is found in the Chaandogya Upani.sad (Radhakrishnan: 426), which gives the sense of a way or path: pathor devayaanasya pit.ryaanasya ca vyaavartanaa. Sukumar Dutt (274-275) discerns its usages in the suutras as a 'way' or 'career' as distinct from that found in the later `saa.stras as 'vehicle'. This latter sense is conveyed in Kong sprul's definition of the term (v. II, 495):(2) "Like a vehicle or conveyance by riding on which one goes beyond suffering, thus it is known as `yaana'." Apparently the term, derived from 'to go', carries a range of meanings from a spiritual career, to a path or way, to a P.190 conveyance or vehicle. Oddly, scholarly convention has been inclined to translate it by this last alternative only. Differing senses of a technical term do not in themselves pose hermeneutical problems. However, contradictory claims and uncertain signification do pose such problems, particularly when we find, on the one hand, a discourse emphasizing radical distinctions among yaanas, and, on the other hand, either a discourse claiming, in the extreme, that there are no yaanas at all, or the more modest claim that there really is only one yaana. As an example of the first discourse, we find in the AAkaa`sagarbha Suutra (`Saantideva: 61) the claim that the `sraavakayaana is so dangerous to one practicing the bodhisattvayaana that it must, at all costs, be strenuously avoided. The La^nkaavataara Suutra (333) says that radically different doctrines are taught in the different yaanas, and (212) that the nirvaa.na of the `sraavakas is really only a certain stage (rang gis rig pa) in the training of the bodhisattva. The A.s.tasaahasrikaa (194-195) says that the true meaning of a bodhisattva's detachment is his or her detachment from the `sraavakayaana, and the Pa~ncavi.m`satisaahasrikaa (365) says that egoism (aha^mkaara) may cause a bodhisattva to fall to the level of a `sraavaka. The Saddharmapu.n.dariika (23) affirms that the Buddha's teaching is divided into three yaanas, maintaining that this division is simply a pedagogic expedient (upaaya kau`saliya) . Examples of this yaana discourse could be extended almost indefinitely, as virtually all Mahaayaana suutras have something to say on the subject. The yaanas which are affirmed in these sutras are generally three, but occasionally two. The division into two, hiinayaana and mahaayaana, arose out of the Paa.taliputra schism. The three yaana teaching (triyaana or yaanatraya) often speaks of: (1) The `sravakayaana, literally the 'hearer's way', by which it is said that the disciples of the Buddha were able, upon hearing his teachings, to resolve the multi-lemma of sa^msaara utterly. Whether this resolution was final or not, complete or not, or a mistaken assumption, was a question on the Mahaayaana hermeneutical table. In the pali texts, it is abundantly clear that the nibbaana of the saavakas was final, complete in terms of wisdom and teaching skill, and accurate (Katz: 96-146, 165-202). Some Mahaayaana texts seem to hold that the nirvaa.na of the `sraavakas was a self-pacification only, and did not address the goals of others (Thurman: 37). Other texts posit the `sraavaka's enlightenment as a temporary resting place, an intermediate stage before the bodhisattva practices were begun (Saddharmapu.n.dariika: 94), while still others seem to hold it as an egoistic delusion (La^nkaavataara: 11). (2) The pratyekabuddhayaana, or the way of the solitary buddhas, originally seems to mean that there were some who could actualize the resolution of sa^msaara without having heard the Buddha's teachings, a way of dealing with saints of 'other religions' (Kloppenborg) . In any case, the pratyekabuddha, while attaining to full enlightenment, is unable or unwilling to teach others, and not a great deal of interest is invested in this yaana. P.191 (3) The bodhisattvayaana, the way of those dedicated to bodhi, is another name for the paaramitaayaana, the way of practicing the 'perfections' (paaramitaas) in emulation of the jaataka tradition of the former lives of the Buddha; the hetuyaana, or causal way, in the sense that it is the necessary precedent for Buddhahood (Kong sprul: v.III, 493), or the Mahaayaana as a whole. Yaana discourse continued to proliferate. The Guhyasamaaja Tantra (162-163) offers a fourfold classification of tantras as: kriyaa (action) , caarya (practice), yoga (method for union), and anuttara (unsurpassed). The Hevajra Tantra (v.I, 63-67) links this fourfold classification with the four moments of a romantic courtship: glance, smile, embrace, and sexual union. When the Guhyasamaaja's fourfold tantric classification was correlated with the three yaana doctrine, a seven yaana system ensued, but it was short-lived. The anuttara class itself was permuted into three (father, mother, and nondual), and finally the well-known nine yaana system emerged. In contrast with this theme of continuing refinement and distinctions among yaanas was the negation (or perhaps Derrida's term, soliciting) of yaana language, often in the very same texts which asserted it. This negation of yaana discourse could take two forms: the simple negation which claims that there are no yaanas or that yaana talk is predicated upon some basic misunderstandings; or a negation of yaana discourse which asserts the notion of 'one yaana', ekayaana, as a principle overarching all discrepancies among yaanas. As an example of the first type, we find in the Saddharmapu.n.dariika(90) the Buddha telling Kaa`syapa that there are no yaanas but simply people who practice differently, and in the same text it is also said (65) that since all yaana talk is due to unreal, reified thought (vikalpa), such notions are the products of dull minds. In the La^nkaavataara the Buddha says (135-136) that there are yaanas only so long as the mind (citta) remains moving (pravartaka) in sa^msaara, but, when it comes to know itself, all thought of a yaana ceases. Similarly, `Saantideva (95) cites the Sarvadharmavaipulyasa.mgraha Suutra, which says that the Buddha never taught differences among yaanas, and that such distinctions are mere confusions. The second type of negation of yaana language, drawing on recourse to the ekayaana idea, is found, for example, in the La^nkaavataara (133-134), which says that when the grasping by subjects (graahaka) for objects (graahya) ceases, then the one yaana is known as it is (yathaabhuuta) . The Saddharmapu.n.dariika in several Places asserts the ekayaana teaching. In one place (Saddharmapu.n.dariika: 31) it claims that since the Buddha had only one aim, there could be only one yaana; and elsewhere (ibid.: 27) this ekayaana is called the Buddhayaana. Knowing this unity of teachings was considered no easy matter. Kong sprul (v.III. 534) says that such knowledge is possible only upon the attainment of the seventh stage (bhuumi) of spiritual growth. The La^nkaavataara (259) speaks of an essence of the teachings of all the Buddhas (sarvabuddhapravacanah.rdaya), and the Seventh Dalai Lama (8a-8b) sees this unity as one of intention behind all texts: "All the extensive teachings spoken by the Jiina--for example, the three P.192 yaanas. the four classes of tantras, are spoken only as a means solely for training our mental continuums (sa^mtaana or sems rgyud)." This problem of continuity and diversity within the Buddha's teaching causes even the greatest of all Buddhist philosophers, Naagaarjuna, to pause, In his Ratnaavaali (251, my translation) he says: "It is certainly not easy to know what was intended by the Tathaagata, so therefore guard yourself with equanimity about the one yaana and the three yaanas." In the same text (Hopkins: 75) , he succinctly states the problem which I have been discussing: "How could what is taught in the two vehicles be of unequal value for the wise?" It is precisely this hermeneutical problem which Tsong kha pa addresses in his sNgags rim chen mo. Before viewing his findings, in order to appreciate the hermeneutical moves he makes, it will be necessary for us to survey, by means of a typology, various hermeneutical systems within Buddhism, a task to which I now turn. III. TEXT BASED HERMENEUTICS How to read a text (or an idea, doctrine, and so forth), which is to say, how to determine what are to be the governing principles of text-based hermeneutics, is the very point of departure of Buddhism itself. When the Pali texts were canonized, the redactors placed the Brahmajaala Sutta (Diigha Nikaaya: sutta 1) at the very beginning, The central thrust of this sutta can be said to involve the question of how to interpret the claims made by other Indian religions. Thus, an ability to interpret texts, to set the Buddha's teachings off against those of his coreligionists, was considered to be paramount. The Brahmajaala itself is one of the most intriguing texts of the entire Pali canon. In it, the Buddha employs a psychologizing hermeneutic to unearth the structures of thought of other teachings. Claims as to the eternality or temporality of the world and the self are examined; assertions about the destinies of the soul after death are scrutinized: cosmogonies are found to be rooted in various forms of psychological malaise: and so forth. While space does not permit an extended discussion of how these psychologizing hermeneutics of the Brahmajaala are employed, my purpose is served by pointing to the fact that Buddhism is a hermeneutical enterprise from its very inception.(3) While it might seem that hermeneutics did not play a major role in early Buddhism, since there were no Buddhist texts prior to the Buddha, this really is not the case. We find that the Buddha of the Sutta Pi.taka was well aware of the need for promulgating interpretative principles to be applied to his own teachings. As Professor Thurman points out (22), this raises a very unique case within the history of religions, wherein the founder of a religion is himself aware of exegetical and hermeneutical difficulties regarding his own doctrines. For example, in the Sa^myutta Nikaaya (v. IV, 400-401) we find the Buddha discussing his anattaa (no-self) doctrine with one Vacchagotta. Seeing Vacchagotta's confusion, the Buddha tells him that there is indeed a self--a claim manifestly contrary P.193 to what he taught in virtually all other instances. His disciple AAnanda, overhearing this discussion, becomes understandably perplexed, and the Buddha tells AAnanda about the necessity of clarity regarding the levels at which one is speaking. Thus we get a portrait of the teacher, the Buddha, as one aware of hermeneutical problems about what he teaches, aware that there is no uniformity of letter in what he teaches, but affirming a uniformity of purpose. His teaching is neither agreement (sa^mvadati) nor disagreement (vivadati), but is rather a skillful employment of everyday language without becoming so infatuated with that language that its conventions become the speaker's convictions: ya~n ca loke vutta.m tena voharati aparaamasan ti (Majjhima Nikaaya: v. I, 500). Either agreement or disagreement is understood as mere opinion (di.t.thi), and opinionatedness is precisely that which prevents one from true seeing (dar`sana) . By the time of the great pall commentaries, escape from opinions was itself made into a hermeneutical principle. The Atthasaalinii(24) claims that the entire system of abhidhamma was developed in order to prevent the mind of the adept from running to metaphysical extremes: abhidhamme duppa.tipanno dhammacittam atidhaavanto acinteyyaani pi cinteti, tato cittavikkhepa.m paapu.naati. The classification of Buddhist texts as either definitive (niitaartha) or indeterminate (neyaartha) was accepted by all Buddhist schools except for the mahaasa^mgahikas, who held all texts as niitaartha (Lamotta: 348-349). As might be expected, heated controversies arose as to which texts were niitaartha, although all writers held niitaartha texts as the most reliable and authoritative, As mentioned above, the Catu.hpratisara.na Suutra (ibid.: 342) cautions that one should rely on niitaartha suutras over neyaartha ones; similarly, the Bodhisattvabhuumi (ibid,: 355) says that the bodhisattva relies on niitaartha suutras so as not to digress from Buddhist teaching and discipline. According to the Ak.sayamatinirde`sa Suutra (Candrakiirti: 30), those texts which deal with the path (maargaavataaraaya nirdi.s.ta) are neyaartha while those which deal with the goal (phalaavataaraaya nirdi.s.ta) are niitaartha, and this came to be accepted in principle by all schools. How to apply this principle, however, was a matter on which no consensus was ever reached, According to Candrakiirti, it was just to clear up this matter that Naagaarjuna wrote his Muulamadhyamakakaarikaa (Candrakiirti: 28). From the Maadhyamaka perspective, niitaartha suutras are those which speak directly about `suunyataa. `Suunyataa, of course. implies that all factors of experience (dharmas) have no independent existence (svabhaava). Although some suutras might speak about skandhas, dharmas, and the like, these texts are considered as neyaartha. Niitaartha suutras, such as those of the praj~naapaaramitaa genre, deconstruct these doctrines as a means of establishing the ultimate (paramaartha or don dam) (Candrakiirti: 30). So, for the Maadhyamaka school, those texts are niitaartha which adopt the double movement of a deconstructionist hermeneutical stance of negation on the ultimate level along with a reaffirmation of logocentric language on the relative, pragmatic level. P.194 Germinal Yogaacaara texts such as the Sa^mdhinirmocana Suutra held, on the other hand, that this negative dialectic (prasa^nga) of the Maadhyamaka, like the naively positivistic statements of the earlier texts, were neyaartha, and that only texts which, like itself, spoke about the ultimate in positive terms could be held as niitaartha. Other teachings were understood by it as based on egoism (asmimaana or nga rgyal) (Sa^mdhinirmocana: 50). Thus, both the Maadhyamaka and the Yogaacaara hold in principle, along with the Ak.sayamatinirde`sa, that niitaartha texts deal with the ultimate or the goal (artha or don), while neyaartha suutras deal with the relative (samv.rti or kun rdzob) or the path (maarga or lam). Precisely what is considered as ultimate is throughout a matter of contention. From the perspective of the Sa^mdhinirmocana, the imputed ultimate of the Maadhyamaka is merely another polarity in the vacillation between affirmation and negation. Thus it propounds the well-known "three wheels theory," which holds that the first turning of the wheel is the Buddha's `hiinayaana' teachings, consisting of naively positivistic statements. The second turning is the Maadhyamaka, which negates the first turning on an ultimate level, both of which it considers neyaartha because they are extremes; that is, their positions are defined by each other. The third turning, that which proclaims what was really intended in each of the first two, is the only set of doctrines to be considered as niitaartha and is best exemplified by the Sa^mdhinirmocana and related texts. This real intention, or sa^mdhaa-bhaa.saa, speaks of the ultimate as nondual, of one taste, and of having been affirmed by the Buddha (Sa^mdhinirmocana: 52).(4) As syncretic movements between the Maadhyamaka and the Yogaacaara emerged, resolutions of this niitaartha/neyaartha controversy continued to proliferate. Kon mchog 'jigs med dbang po summarizes the position of the YogaacaaraSvaatantrika-Maadhyamaka school as holding: (1) that neyaartha suutras are concerned with the basic or the relative (samv.rti), while niitaartha suutras are concerned with the ultimate; and (2) that of the three wheels as propounded by the Sa^mdhinirmocana, the first is neyaartha and the last two contain both niitaartha and neyaartha. Of the Prasa^ngika-Maadhyamaka school, he says they are in agreement with point (1) above, but that they see the three wheels theory differently. According to them, the first and the third wheel are neyaartha, while only the second is niitaartha because its teachings are corroborated in the Praj~naapaaramitaah.rdaya Suutra (Iida: 36,48). Questions about implicit intentions in the Buddha's teachings, a notion used to promulgate the three wheel theory as well as to locate a text in terms of niitaartha/neyaartha distinctions, bring us to the question of what is meant by sa^mhaa-bhaa.saa or 'intentional language'. According to Professor Bharati, this technical term has been misspelled in several texts as sa^mdhyaa-bhaa.saa, which would give us 'twilight language', a reading which some scholars still hold. Understanding how the term sa^mdhaa-bhaa.saa is used does not depend on its translation as 'intentional' or 'twilight' language, however. While the 'inten- P.195 tional' reading seems etymologically closer to the original, `twilight' is nevertheless suggestive when it is understood as opposed to literal senses. In the poetics text, the Dhvanyaaloka of AAnandavardhana, a clear distinction is drawn between literal (vaacya) and metaphorical (pratiiyamaana) usages of language'. the latter being "something like charm in girls which is distinct from the beauty of the various parts of the body'' (Raja: 283-284). That this distinction is quite familiar within Buddhist texts is clear from the La^nkaavataara (196), where it is said that any attempt at conveying the sense (artha) of a text by means of literal exegesis is like feeding uncooked rice to children. The tantric author Naaropa, in his Sekkode`sa.tiikaa, distinguishes between outer (baahya) and inner (aadhyaatmika) readings, and affirms that his system is based on the latter (Naaropa: 5). Thus, the distinction between outer, literal readings, on the one hand, and inner, metaphorical ones on the other, is clearly drawn. What is not so clear in Western scholarship is how to fit the niitaartha/neyaartha distinction into this scheme. Both Lamotte (355) and V. Bhattacharya ((1928): 295) take sa^mdhaabhaa.saa as neyaartha; however, Tsong kha pa (Elder: 236) , in his commentary on the J~naanavajrasamuccaya, tells us that one who is proficient in the most advanced tantras (anuttara) employs discourse that is niitaartha and sa^mdhaa-bhaa.saa. This leads me to suspect that Lamotte and Bhattacharya are a bit too hasty, and in fact Tsong kha pa goes on to distinguish between dgongs skad (sa^mdhaa-bhaa.saa) and dgongsbshad (sa^mdhaa-bhaa.siita?), the former the standard linguistic convention and the latter a principle for interpreting the convention (Broido). Thus it is a characteristic development of tantric hermeneutical methods to take the same linguistic unit and to subject it to varying interpretations. Thus the mystery of sa^mdhaa-bhaa.saa begins to dissolve, and future tantric hermeneutical researches would Reed to consider Tsong kha pa's proposals. At times, sa^mdhaa-bhaa.saa statements need interpretative keys. At other times, such as in the famous Hevajra dialogue (v. II, 61, my translation) between Vajragarbha and the Buddha, the matter is considered definitive. There Vajragarbha asks the Buddha: "What could be said about intentional language as used by the yoginiis, unknown by the `sraavakas? Please make this clear, Bhagavan." The Buddha replies with a very formalized list of correspondences between intentional and literal discourses. Here it seems that no great mystery is involved, as the intentional language is treated as a rather clear cipher. Thus, following Tsong kha pa, those passages written in sa^mdhaa-bhaa.saa may be definitive, interpretable, or both, and no clear equivalencies between niitaartha and neyaartha, on the one hand, and sa^mdhaa-bhaa.saa, on the other, may be drawn. Steinkellner (453) discusses the Guhyasamaaja's discerning of four types of meanings in texts: the literal meaning (ak.saartha or tshig gi don), the common meaning (samastaa^nga or spyi'i don), the hidden or pregnant meaning (garbhii or sbas pa), and the ultimate meaning (kolika or mthar thug pa). Another fourfold meaning classification, and one quite possibly related to this from the Guhyasamaaja, originates with sGam po pa and was developed by kLong chen pa. P.196 This method involves organizing Buddhist doctrines around four points (chos bzhi). By the fifteenth century when kLong chen pa wrote his Chos bzhi'i rin po che'i 'phreng ba, these four points come to be equated with four discernible levels of spiritual practices. These four points of practice are: (1) a basic life orientation of cultivating a sense of disgust for sa^msaara and a yearning for nirvaa.na; (2) the cultivation of the virtues understood as essential for spiritual progress; (3) the cultivation of specific virtues as antidotes for specific mental defilements; and (4) the transmutation of defilements into wisdom, a characteristic tantric metaphor for returning the mind to its original spontaneity, the basis of the rdzogs chen system. In each of these four points, or levels of spiritual practice, differing textual claims are employed, thus reducing truth claim controversies or hermeneutical problems to issues of levels of practice, a hermeneutical principle very close to that found in the Sa^myutta passages cited above. Once hermeneutical problems become problems of levels of spiritual practice, as kLong chen pa suggests, then the road is paved--conceptually if not historically--for a hermeneutic based not on textuality but on the mind of the adept. It is to this theme that I now call your attention. IV. ADEPT-BASED HERMENEUTICS Probably what is best known about the Buddha's pedagogic method is its emphasis on the one who is taught over and above what is taught. Following the Brahmajaala's principle of psychoanalyzing metaphysical statements, from the Buddhist perspective metaphysical claims are cognitive and emotional obscurations, stemming from a fundamental lack of ease (du.hkha). To combat the malaise of reification (kalpanaa), the Buddha offers a therapy which is not based on naive counter-claiming (that is, combating falsehood with 'truth') but on silencing the very passion for claiming itself (d.r.s.tit.r.s.naa). A doctrine is not something that can be independently or objectively established, but is rather something which is useful in quelling the psychosis of metaphysics. Understanding a claim or a text, then, entails understanding the one who claims or the one to whom claims are addressed. To do hermeneutics means to shake a text to its foundations, to solicit it to reveal its psychological matrix. To facilitate the Buddhist hermeneutical enterprise, various theories and systems about the nature and types of practitioners were employed, and a survey of some of these systems will be the topic for this section. It was well known in Indian linguistic thought that a signifier might evoke various signifieds depending on the mind and intentionality of the one who hears or reads it. Maadhvaacaarya, discussing Buddhism in his Sarvadar`sanasa^mgraha (Bhattacharya (1934): 27), says: "It is a common experience that the same word conveys different meanings to different persons. For example... the sentence 'the sun is set' may imply to a thief that it is time for committing a theft; to a brahmin, that it is time for saying his evening prayers; and to an amorous man, that it is time for meeting his sweetheart. But P.197 what was meant by the speaker himself?... The problem is the same in the teachings of the Buddha." While for Maadhvacarya this free play of the signifier represented a weakness and a lack of consistency in Buddhism, nevertheless according to Buddhist texts any consistency could be found in principle but not in the letter of the text. The Saddharmapu.n.dariika(86) has the Buddha saying that he teaches according to the abilities and talents of his auditors, and that he adapts his teachings by the principle of the freed signifier, or 'permutable meanings' (anyamanehi arthehi). A similar point is made in the La^nkaavataara (204) to the effect that while a good physician employs the same therapeutic principle in all cases, specific cures might vary due to differences in diseases. Thus, from a Buddhist point of view the weakness of inconsistency is not involved, but rather the skillful employment of a nondogmatic therapy. The same point is made in the Sa^myutta Nikaaya (v. IV, 314). When the Buddha was asked how it was that he taught different portions of the Dhamma to different disciples, he explained that one makes the greatest effort where one expects the fullest result, just as a farmer tends his best fields and only then turns his attention to the poorer ones. Thus, a skilled farmer needs to know which fields have the greatest potential; similarly, a Buddhist hermeneutician needs to know the psyche of the adept in order to make sense of what is prescribed in his case. "Let us never forget," cautions Lamotte (357), "that the omniscient Buddha is less a master of philosophy than a physician for universal suffering; he imparted to each the teaching that he needed." In the Sutta Pi.taka several typologies of adepts are offered. Probably the most basic typology is found in the A^nguttara Nikaaya (v. III, 356) where two groups are mentioned, the dhammayogaa and the jhaaniiyaa. In general terms, the first group of adepts was the more intellectual and the second was more inclined towards transic meditations. Apparently, even during the Buddha's lifetime there were some tensions between these two types (and they probably continue to this day), so the Buddha admonishes each to see the rarity and value of the other. In the Kii.taagiri Sutta (Majjhima Nikaaya (v. I, 477)), these two types are called the Pa~n~naavimutto, those freed by insight, and the cetovimutto, those freed through the affective mind. The Kii.taagiri goes on to mention five other types of disciples--the kaayasakkhii, di.t.thipatto, saddhaavimutto, dhammaanusaarii, and saddhaanusaarii, all of whom are still in the course of their training (sekhaa). Since I have discussed this typology in some detail elsewhere (Katz: 78-95), I will here focus on the most elementary typology which corresponds to the Jungian distinction of intellectual and intuitive persons. While it has been a fashion to see the latter as superior to the former (Sangharakshita: 161), the Buddha found the matter much less categorical, saying that such judgments are no easy matter (A^nguttara Nikaaya: v. I, 120) . that full enlightenment is accessible to both types (Sa^myutta Nikaaya: v. I, 191), and that the distinction refers to the sort of meditative teachings one gives to each type (Katz: 78-82). Here we have a clear sense that different P.198 personality types require different therapeutic methods which are to be employed without positing a superior and inferior. This distinction again becomes important in Tsong kha pa's hermeneutics, as we shall see. Discussion about three types of adepts are found from the early texts right through late tantric works. In the A^nguttara Nikaaya (v. I, 123-124), the Buddha speaks of three sorts of disciples: the arukuupamacitta, one with a mind like an open sore which festers at the slightest stimulation; the vijjuupamacitta, one with a mind like lightning who is capable of seeing things as they are in a flash; and the vajiruupamacitta, one with a mind like a diamond who has destroyed the aasavaa, and who has attained full enlightenment. Indrabhuuti, in his J~naanasiddhi (95-96) also speaks of three types of disciples-the inferior (m.rdu) , the middling (madhya), and the superior (adhimaatra)--for whom differing teachings are required. Of these types, Atii`sa in his Bodhipathapradiipa, say that the first merely pursues worldly pleasures, that the second strives after his own welfare (rang zhi), and that the last pursues the goals of others (Wayman: 7-9) . According to Professor Wayman, various meditational manuals (blo sbyong) were prepared for each of these types, so the hermeneutics of the adept rather than the text is understood the basis for the entire lam rim genre of Tibetan literature. Another important principle for adept based hermeneutics is the doctrine of the five buddha families (rgyal ba rigs inga) and its correlation with the five kula or gotra. The gotra idea is introduced in the La^nkaavataara where it is equated with five yaanas (Kunst: 314). The five buddha families doctrine is found in germinal tantras such as the Guhyasamaaja (1-11) and the Hevajra (v. II, 17), where they are said to share characteristics with the five elements and the five skandhas. It remained for Indrabhuuti(41), however, to make an explicit psychological typology out of the Guhyasamaaja's five buddha families, and he discusses the characteristics of each of the psychological types. He also reinterprets the notion of wisdom, j~naana, in terms of the five aspects of wisdom which are correlated with the families as the major theme of his J~naanasiddhi (33-40). Just as the Buddha did not assert a superiority of one type of practitioner over the other, Indrabhuuti does not prefer one of the five psychological types over another; rather, he follows the Hevajra's dictum (v. II, 99) that the yogi has no special liking for one or another type, and that this fivefold division exists on a relative level only. So important was this psychological typology that. Dombii Heruka (Saadhanamaalaa: lx-lxi) says that this kula doctrine is one of the most important aspects of Buddhist tantra. Since claims have no sui generis authority but need a reduction to their psychological matrices for analysis, the interpretation of claims, and especially of hermeneutical problems, presupposes a jump to the levels of the mind of the practitioner for successful Buddhist exegesis and interpretation. It is this dominant theme which I call adept-based hermeneutics, a stance affirmed within P.199 Buddhist hermeneutical literature from its inception right to the present. These issues have been discussed at length by tantric authors like Long chen pa, Indrabhuuti, and Tsong kha pa, and future work in Buddhist hermeneutics needs to take them into very careful consideration. V. TSONG KHA PA AND THE YAANA CONTROVERSY Having sketched some of the principle coordinates of text and adept-based hermeneutics, we may now return to our yaana controversy and Tsong kha pa's resolution of it as formulated in his sNgags rim chen mo. It can be seen that he employs several hermeneutical strategies in this work, namely: (1) a solicitation of yaana language as referential, affirming a uniform but empty 'inner horizon' of `suunyataa; (2) following the traditional medical model for Buddhist teachings, a return to an everyday use of yaana language rooted in adept-based hermeneutical principles; and (3) a provisional separation of wisdom and method, the former being `suunyataa and the latter involving the Mahaayaana trikaaya doctrine understood through the definitive tantric practice of deity yoga (lha'i rnal 'byor), both as a method and as the actualization of Buddha intentionality. Distinctions among yaanas cannot be asserted, Tsong kha pa writes, on superficial grounds (1977: 100-101): Individual vehicles {yaanas} are posited (1) if there is a great difference of superiority or inferiority between them in the sense that a vehicle is a fruit or goal toward which one is progressing; or (2) if there are different stages of paths that live a different body to a vehicle in the sense that a vehicle is a cause by which one progresses. However, if the bodies of the paths have no great difference in type, then a series of vehicles cannot be assigned merely because the paths have many internal devices or the persons who progress along them differ in superiority or inferiority. Following up on his first point, Tsong kha pa then deconstructs claims which would suggests a differentiation of yaanas. Accepting the position of many praj~naapaaramitaa suutras(5) that there is indeed a uniform 'inner horizon' of enlightenment, which he calls the cognizing of `suunyataa, he dismisses the construction of yaana discourse on the basis of wisdom. "Without cognizing the mode of subsistence of phenomena,'' he writes ((1977): 115). "one cannot extinguish all afflictions and cross to the other side of the ocean of cyclic existence. Therefore, the wisdom cognizing the profound (emptiness) is even common to the two lower types of superiors [`sraavakas and pratyekabuddhas]." To reaffirm yaana discourse, even on a relative level, after such a thorough deconstruction, is his next task, and a rather difficult one. He poses an enigma (Tsong kha pa (1977): 103): "There is no contradiction in the fact that for a Mahaayaanist, Hiinayaana is an obstacle to full enlightenment, but for one in the Hiinaayana lineage, it is a method for full enlightenment." As a method for a certain personality type, the so-called 'hiinayaana' teachings lead to full enlightenment; but for another personality type, these teachings are an obstacle. Citing AAryadeva's Caryaamelaapakapradiipa, Tsong kha pa relies on adept-based theories P.200 to say that "the vehicles are divided through arranging practices into three types [i.e., the three yaanas] from the viewpoint of the three types of trainee's interests" ((1977): 91), and these three types are the same as found in Indrabhuut's J~naanasiddhi (95-96). Thus, Tsong kha pa has established his provisional distinction for discussing the Buddhist path: (1) an 'inner horizon' of wisdom, and (2) an 'outer horizon' of method which is based on typologies of adepts. Wisdom in tantric Buddhism is often symbolized by the mother and method by the father, so Tsong kha pa employs these symbols in an extended metaphor ((1977): 99): Hiinayaana and Mahaayaana are not differentiated through their view (of emptiness) [the Inner horizon']: the Superior Naagaarjuna and his sons assert that the two vehicles are discriminated by way of acts of skillful method.... For instance. a mother is a common cause of her children, but the fathers are the cause of discriminating their children's lineage (Tibetan, Mongolian, Indian and so forth) . In the same way, the mother--the perfection of wisdom--is the common cause of all four sons [`sraavakas, pratyekabuddhas, bodhisattvas and samyaksam-buddhas], but the cause of their being divided into the individual lineages of Mahaayaana and Hiinayaana are methods, such as the generation of an aspiration to highest enlightenment for the sake of all sentient beings. Very similarly, the La^nkaavataara(149) makes a distinction between the 'realization' itself' and the teaching about it, the former a uniform 'inner horizon' of `suunyataa and the latter simply a methodical distinction. Taking this methodical distinction as something real, according to the Saddharmapundariika (65), is simply prapa~nca or the 'outer horizon' of the psychohistorical context in which a doctrine is taught. It should be emphasized that this 'inner horizon' of `suunyataa is a deconstruction of referentiality and its bases, that is, of the egoistic tendencies (vaasanaa) towards reification (vikalpa). As I have indicated, Tsong kha pa's deconstruction of yaana language is not based on a nihilism: hence, the double hermeneutical movement which negates only to reestablish on an everyday level. Since yaanas cannot be established on the basis of wisdom or goal, their distinction is a pragmatic, pedagogic one. It is as though Tsong kha pa, having negated yaanas, continues to use the term `under erasure'. So pervasive is the Maadhyamaka dialectic throughout his writings that each time the negated term reappears, it is as though crossed over: yaana becomes as a methodical instrument. Distinctions of Mahaayaana and Vajrayaana are similarly deconstructed and reconstructed sous rature. Clearly, as he says ((1977): 115-116), "the division of the Mahaayaana into two is not made on account of wisdom cognizing the profound emptiness but on account of method" and, citing the AAtmasaadhanaavataara of J~naanapaada (ibid.: 132), "the vast deity yoga constitutes the difference in method between the [paaramitaayaana, or the perfection path of the bodhisattva, and the mantrayaana, or the path for tantric adepts]." As mentioned above, the deity yoga practices are a uniquely tantric application of the Mahayana notion of a kaaya. Incidentally, this discussion bears P.201 heavily on the early Buddhist distinction of the of cetovimutta and the pa~n~naavimutta, the former being one who, having practiced the jhaana meditations, attains the supernormal powers (iddhi) which are essential for discovering and un-obstructedly teaching the Dhamma, and the latter being the one who by sheer insight attains enlightenment. Although both share the same wisdom (a~n~naa), only the latter can truly emulate the Buddha in pedagogic skill (Katz: 83-95). The trikaaya doctrine, as used in tantric Buddhism, is itself often a hermeneutical tool. Professor Guenther quotes from the dGongs pa zad thal (Guenther: 300): "The dharmakaaya promulgates that which is ineffable; the sambhogakaaya, the si self-existing letters (o.m ma.ni padme huum); and the nirmaa.nakaaya, the innumerable suutras and tantras." This is to say that from the highest perspective, there is `suunyataa as teaching; from the middle level there is the realm of symbolic strategies; and on the ordinary level there are the letters (vya~njana). The letters become associated with their sense (artha) only when deconstructed, when they are understood as empty. This is why Kong prul (v. III, 534) tells us that only a seventh level bodhisattva can appreciate this uniform, empty inner horizon. The three kaayas, according to tantric exegesis, cohere only when understood in their utter interpenetration, when they are not reified by notions such as independent existence (svabhaava) ; thus, the tantric doctrine of a 'fourth' kaaya, svabhaavavikaaya, indicating not a fourth but the interpenetration of the three. According to paaramitaayaana texts such as the Bodhisattvabhuumi, the last several stages of a bodhisattva's career are spent in attaining the various teaching powers of a Buddha, symbolized through such kaaya (or intentionality) discourse (Asa^nga: 165a-165b). In Vajrayaana Buddhism, these powers are actualized through the deity yoga practices, which are considered as the very essence of tantra (Tsong kha pa(1977): 119). Thus, the Vajrayaana is understood as simply a short way (myur lam) for doing what takes aeons according to the paaramitaayaana traditions (blo bzang bskal bzang rgya mtsho: 8b-9a). The deity yoga practices involve the selection of a tutelary (yi dam), a selection which is based on the abilities (dbang po), psyche (bsam pa), and sensitivities (khams) of the adept, according to the Seventh Dalai Lama (8b). Understood as embodying the three kaayas, this yi dam is a symbol of Buddhahood which collapses the ultimate and relative levels into each other, a practice thereby existentially demonstrating the highest wisdom according to Buddhism, since the distinction of relative and ultimate, like all distinctions, is a reification for one who adheres to it but a skillful method for one who employs it without entanglements. As Tsong kha pa says ((1977): 127-128), "One should know that joining such method and wisdom non-dualistically is the chief meaning of the method and wisdom set forth in the Mantra Vehicle." Thus, by analyzing such text-based distinctions as niitaartha and neyaartha, ultimate and relative, by employing adept-based considerations, and by filtering Mahaayaana doctrines such as trikaaya through tantric practices, Tsong kha pa exemplifies a hermeneutic rather characteristic of later Buddhism. Thoroughly P.202 basing his system on the Maadhyamaka, he is able to deconstruct all referential tendencies underlying the use of language, allowing for the free play of the signifier in a skillful, pedagogic proliferation of methods. NOTES 1. From a lecture by the Ven. Tenzin Gyatsho, H. H. the XIVth Dalai Lama, at Harvard University, Cambridge, Massachusetts, August 3, 1981. 2. gang la nyon pa ste de la brten nas mya ngan las 'das par 'gro bas theg pa 'am bnyon pa dang 'dra ba'i cha nas theg pa zhes khyang bya'o. 3. A recent translation of the Brahmajaala by Bhikkhu Bodhi is prefaced with philosophic skill, and the reader is recommended there. 4. don dam de ni tha dad ma yin te/kun to ro gcig mtshan nyid sangs rgyas gsung// 5. For examples, see A.s.tasaahasrikaa: 21, 137, 140, etcetera, and Conze: 237, 388, etcetera. WORKS CONSULTED A^nguttara Nikaaya. Ed. R. Morris and E. Hardy. 5 vols. London: Pali Text Society, 1885-1900. Asa^nga. rNal 'byor spyod pa'i sa las byang chub sems dpa'i sa (Bodhisattvabhuumi). bsTan `gyur, Peking ed., mDo 'grel, sems tsam, vol. zhi 1955, Otani no. 5538, fascs. 1-245a. A.s.tasaahasrikaa Praj~naapaaramitaa Suutra. Ed. P. L. Vaidya. Buddhist Sanskrit Texts no. 4. Darbhanga: Mithila Institute, 1960. Atthasaalinii. Ed. E. Muller. London: Pali Text Society, 1897. Bharati, Agehananda. "intentional Language in the Tantras." Journal of the American Oriental Socieyt 81(1961): 261-270. Bhattacharya, Vidhushekhara. "Sandhaabhaa.saa." Indian Historical Quarterly 4 (1928): 287-296. ----. The Central Conception of Buddhism: Adharchandra Mookerjee Lectures, 1932. Calcutta: University of Calcutta Press, 1934. Bodhi, Bhikkhu, trans. All-Embracing Net of Views: The Brahmajaala Sutta and its Commentarial Exegesis. Kandy: Buddhist Publication Society, 1978. Broido, Michael. "A Talk on bShad-thabs: Tibetan Methods of Explaining the Tantras." Presented at the Csoma de Koros Symposium, Velm, Austria, 1981. Candrakiirti. dBu ma Tshig gsal (Prasannapadaa). Dharamsala: Council of Religious & Cultural Affairs of H. H. the Dalai Lama, 1968. Conze, Edward, trans. The Large Sutra on the Perfection of Wisdom (Pa~ncavim`satisaahasrikaa Praj~naapaaramitaa Suutra) . Berkeley, California: University of California Press, 1975. Culler, Jonathan. "Jacques Derrida." In Structuralism and Since: From Levi-Strauss to Derrida. Ed. John Sturrock. Oxford: Oxford University Press, 1979. Derrida. Jacques. Of Grammatology. Trans. Gayatri Chakravorty Spivak. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1976. ----. Writing and Difference. Trans. Alan Bass. Chicago: University of Chicago Press, 1978. Diigha Nikaaya. 3 vols. Ed. T. W. Rhys-Davids and J. Estlin Carpenter. London: Pall Text Society, 1889-1910. Dutt, Sukumar. Buddhist Monks and Monasteries in India. London: George Allen & Unwin, 1962. Elder, George R. "Problems of Language in Buddhist Tantra." History of Religions 15, no. 3 (1976): 231-250. Guenther, Herbert V. "Tantra and Revelation." History of Religions 7, no. 4 (1967): 279-301. P.203 Guhyasamaaja Tantra. Ed. Benoytosh Bhattacharyya. Gaekwad's Oriental Series no. 53. Baroda: Oriental Institute, 1931. Hevajra Tantra. Ed. and trans. David L. Snellgrove. 2 vols. London: Oxford University Press, 1959. Hopkins, Jeffrey, trans. The Precious Garland and the Song of the Four Mindfulnesses. New York: Harper & Row, 1975. Iida, shotaro. Reason and Emptiness: A Study in Logic and Mysticism. Tokyo: Hokuseido Press, 1980. Indrabhuuti. J~naanasiddhi. Ed. Benoytosh Bhattacharyya. Two Vajrayaana Works. Gaekwad's Oriental Series no. 44. Baroda: Oriental Institute, 1929. Katz, Nathan. Buddhist Images of Human Perfection. Delhi: Motilal Banarsidass, and Berkeley, California: Asian Humanities Press, 1982. Kloppenborg, Maria A. G. T. The Paccekabuddha: A Study of the Paccekabuddha in Pali Canonical and Commentatorial Literature. Leiden: E. J. Brill, 1974. Kong prul. "Theg pa'i sgo kun las btus pa gsung rab rin po che'i mdzod bslab pa gsum legs par ston pa'i bstan bcos, shes bya kun khyab." Kongtrol's Encyclopaedia of Indo-Tibetan Culture. Ed. Lokesh Chandra. 3 vols. `Sata-Pi.taka Series no. 80. New Delhi: International Academy of Indian Culture, 1970. Kunst, Arnold. "Some Aspects of the Ekayaana." In Praj~naapaaramitaa and Related Systems: Studies in Honor of Edward Conze. Ed. lewis Lancaster. Berkeley Buddhist Studies Series no. 1. Lamotte, Etienne. "La critique d'interpretation dans le bouddhisme." Bruxelles universite libre, Institut de philosophie et d'histoire orientales et slaves, Annuaire 9 (1949): 341-361. La^nkaavataarasuutra. Ed. Bunyo Nanjo. Kyoto: Otani University Press, 1923. bLo bzang bskal bzang rgya mtsho, dGe slong (Dalai Lama VII). gSang chen rdo rje theg pa'i smin byed kyi dbang rjes gnang sogs kyi dngon 'gro'i chos kyi gtam de bya ba, gZhan phan ra ster bzhugs. Tibetan woodblock mss. accession no. 1081, Library of Tibetan Works & Archives, no date. kLong chen rab 'byams pa. Chos bzhi'i rin po che'i `phreng ba zhes ba. In gsun thur bu (Miscellaneous works). Delhi: Sanje Dorji, 1973. vol. I, fascs. 258-264. ----. The Four-Themed Precious Garland: An Introduction to Dzog Ch'en. Trans. Alexander Berzin. Dharamsala: Library of Tibetan Works & Archives, 1978. Majjhima Nikaaya. Ed. V. Trenckner and Lord Chalmers. 3 vols. London: Pali Text Society, 1888-1899. Miller. J. Hillis. "The Critic as Host." In Deconstruction and Criticism. Ed. Harold Bloom, and others. New York: Seabury Press, 1979. Naagaarjuna. "The Ratnavaali of Naagaarjuna." Ed. and trans. Giuseppe Tucci. Journal of the Royal Asiatic Society, 1936: 237-252 and 423-435. Naaropa. Sekkode`sa.tiikaa. Ed. Mario Carelli. Gaekwad's Oriental Series no. 90. Baroda: Oriental Institute, 1941. Radharkrishnan, S., trans. The Principal Upani.sads. London: George Allen & Unwin, 1953. Raja, K. Kunjunni. Indian Theories of Meaning. Adyar: Adyar Library and Research Centre, 1969. Saddharmapu.n.dariikasuutra. Ed. P. L. Vaidya. Buddhist Sanskrit Texts no. 6. Darbhanga: Mithila institute, 1960. Saadhanamaalaa. Ed. Benoytosh Bhattacharyya. Gaekwad's Oriental Series no. 41. Baroda: Oriental Institute, 1928. Sa^mdhinirmocanasuutra. Ed. and trans. Etienne Lamotte. Louvain: Bibliotheque de I'Universite, 1935. Sa^myutta Nikaaya. Ed. M. Lion Freer. London: Pali Text Society, 1884-1898. `Sangharakshita. Bhikshu. A Survey of Buddhism. 3rd ed. Bangalore: Indian Institute of World Culture, 1966. Saantideva. `Siksaa Somuccaya. Ed. Cecil Bendall. St. Petersburg: Bibliotheca Buddhica, 1897. Spivak. Gayatri Chakravorty. "Translator's Preface." In Derrida, 1976. Steinkellner, Ernst. "Remarks on Tantristic Hermeneutics.'' In Proceedings of the Csoma de Koros Memorial Symposium. Ed. Louis Ligeti. Budapest: Akademiai Kiado, 1978. P. 445-458. Taylor, Mark C. "Text as Victim" In Deconstruction and Theology. Ed. Thomas J. J. Altizer, and Others. New York: Crossroad, 1982. P. 58-78. Thurman, Robert A. F. "Buddhist Hermeneutics." Journal of the American Academy of Religion 46, no. 1 (1978): 19-39. P.204 Tsong kha pa. rGyal ba khyab bdag rdo rje 'chang chen po'i lam gyi rim pa gsang ba kun gyi gnad rnam par phya ba zhes bya ba (sNgags rim chen mo). Vol. 181, Otani no. 6210. Kyoto and Tokyo: Suzuki Research Institute, 1955. -----. Tantra in Tibet: The Great Exposition of Secret Mantra. Trans. Jeffrey Hopkins. London: George Allen & Unwin, 1977. Wayman, Alex, trans. Calming the Mind and Discerning the Real: From The Lam rim chen mo of Tsong kha pa. New York: Columbia University Press, 1978.